<menuitem id="z1ire"><dfn id="z1ire"><thead id="z1ire"></thead></dfn></menuitem>
    1. <menuitem id="z1ire"><dfn id="z1ire"></dfn></menuitem>

      <menuitem id="z1ire"><strong id="z1ire"></strong></menuitem>
    2. <track id="z1ire"><div id="z1ire"></div></track>

          <bdo id="z1ire"><strong id="z1ire"><menu id="z1ire"></menu></strong></bdo>
          <bdo id="z1ire"><dfn id="z1ire"><menu id="z1ire"></menu></dfn></bdo>
          <menuitem id="z1ire"><strong id="z1ire"></strong></menuitem>
          新聞動態 | 人才招募 | 關于林木 | 聯系我們
          林木翻譯官網
          林木翻譯中英文站導航圖 中文站 英文站 在線咨詢

          新聞資訊

          廣州林木翻譯服務有限公司
          全國統一服務熱線:400-675-6059
          企業郵箱:sales@lmfygs.com
          聯系地址:廣州市天河區建業路華翠街37號102(近鄰天河區中醫院、天河區政府等)
          您所在位置: 首頁 >> 新聞資訊 >> 翻譯知識 >

          翻譯知識

          不常見翻譯詞組分享

          翻譯知識:不常見翻譯詞組分享 添加時間:2020/12/8 10:44:38

          1. Pop the question to sb 向某人求婚

          2. A good catch 好的追求目標  對象

          3. one’s own accord 自愿地,主動地   on one’s own initiative

          4. Go amuck 狂暴肆虐 胡作非為   失去控制

          5. Go haywire 發瘋,出毛病 亂了套

          6. Touch sb on the raw 觸及某人的痛處

          7. Touch sb’s tender spot 哪壺不開提哪壺 ,揭人短處

          8. dance attendance upon/on sb 侍奉某人  獻殷勤

          9. Loathe 憎恨 厭惡

          10. loathe the sight of food 看見吃的東西就惡心

          11. Rack up 獲得勝利、擊倒、擊敗、把馬拴起來喂草料。 rack up her brain 絞盡腦汁

          12. Butter up 討好 巴結

          13. Effusively 熱情洋溢地

          14. Flatter 恭維

          15. Benevolence 仁愛 善行 仁慈 善意

          16. Angle for 博取謀取   e.g.  angle for fame and compliments 沽名釣譽

          17. At his wits’ end 束手無策  無計可施  走投無路  山窮水盡

          18. Be beaten black and blue 被打地鼻青臉腫

          19. For hours on end 一連幾個小時  連續幾個小時  個把小時

          20. Freak of nature 天生的怪物

          21. the salt of the earth 社會中堅分子  高尚的人 民族精英  優秀的人 沒有壞心眼

          22. Play the field with 玩弄     play the field with many girls 玩弄    dally with sb 玩弄 戲弄

          23. Smell a rat 感到不妙  感到可疑  感到蹊蹺 感到不對勁

          24. catch sb red-handed 現場抓獲某人  抓個正著

          25. Get his Achilles’ heels 阿基琉斯的腳踝

          26. Grief over sth  例如  grief over her mother’s death

          27. Keep her shirt on別著急 別激動  鎮定自若  沉著冷靜  

          28. Blow her top  blow your top 發火  發脾氣 氣瘋了   

          29. Keep on her toe 忙得不可開交

          30. Ask no odds 不要求特殊照顧   比賽中  不要求別人讓步

          31. Hot under the collar 焦躁地  發怒地    = fly into a rage 勃然大怒  大發雷霆  火冒三丈   暴跳如雷

          32. Miss a step 一腳踩空

          33. Drag someone through the mire 使某人蒙受恥辱  使某人出丑

          34. seal somebody's lips 封住別人的嘴

          35. Be dressed to kill  精心打扮  著意打扮以求迷人   = dressed to the nines 盛裝打扮 極盡盛裝之能事

          36. Smote hip and thigh 不留情地痛打  徹底壓倒

          37. Spike his guns 破壞某人的計劃

          38. Raise hell 大吵大鬧

          39. Show his nature 顯露本性

          廣州林木翻譯公司

          全國統一服務熱線:400-675-6059   業務郵箱:sales@lmfygs.com

          投訴郵件:support@lmfygs.com   求職郵箱:Catherine-Ran@lmfygs.com

          版權所有: 2016林木翻譯公司  版權所有 任何企業法人或自然人不得復制、抄襲、販賣、違者必受法律追究

          Copyright © 2016 Guangzhou Linmu Translation Service Co., Ltd. All rights reserved.

          備案信息: 粵ICP備13029698號

          友情鏈接: 翻譯公司站點地圖 | 深圳翻譯公司 | 中國家庭醫生 | 利事登批發 | 小學生日記 | 專業翻譯公司 | 寫劇本 | SCI論文潤色 | 福建網 | 綜合網 | 生活小常識 | 禮品消費品展會 | 漳平網 | 內蒙古網 | 職稱論文網 | 金華跨境電商培訓 | 智慧課堂 | 軟文營銷 | 佛山網站建設 | 原創文章 | 林內燃氣熱水器維修 | 火王燃氣灶維修 | 深圳大金空調維修 | 歌詞下載 | 個性說說 | 餐飲加盟 | 廣州搬家公司

          竞彩快三 竞彩快三官网,竞彩快三平台,竞彩快三网址,竞彩快三app,竞彩快三下载,竞彩快三开户,竞彩快三注册,竞彩快三登录,竞彩快三购彩,竞彩快三在线投注,竞彩快三手机版,竞彩快三邀请码,竞彩快三购彩平台,竞彩快三计划,竞彩快三走势图,竞彩快三最长的龙多少期,竞彩快三预测,竞彩快三正版下载,竞彩快三直播,竞彩快三怎么玩,竞彩快三怎么稳赢,竞彩快三规律,竞彩快三技巧,竞彩快三开奖结果,竞彩快三开奖规律,竞彩快三比分 竞彩快三版权所有